《秋水》是莊子的一篇經典文章,以生動的寓言形式闡述了深刻的哲理。本文將對《秋水》的原文進行呈現(xiàn),并結合現(xiàn)代漢語對其進行翻譯,以便讀者更好地理解其內涵。
原文:
秋水時至,百川灌河;涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信,今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。吾長見笑于大方之家。”
翻譯:
當秋天洪水上漲的時候,眾多河流匯入黃河。水流浩瀚,兩岸和沙洲之間,連牛馬都難以分辨。這時,黃河之神河伯得意洋洋,認為天下的美景都在自己這里。他順著水流向東前行,到達了北海。面向東方望去,看不到水的盡頭。這時,河伯才轉過頭來,仰望北海之神若嘆息道:“俗話所說‘聽到了許多道理,便認為沒有誰能比得上自己’,說的就是我啊。而且我曾經聽說有人輕視孔子的學識,看不起伯夷的節(jié)義,起初我不相信,現(xiàn)在親眼見到大海的遼闊無邊,我才明白如果不到達你的門前,我將陷入危險。我將會被真正有見識的人所嘲笑。”
通過這篇短文,莊子借河伯的視角變化,揭示了人類認知的局限性以及謙遜的重要性。希望讀者能從中學到面對廣闊世界時應有的態(tài)度與智慧。