在古代文學(xué)中,《越人歌》是一首極具特色的詩(shī)歌作品。這首詩(shī)以其獨(dú)特的風(fēng)格和深刻的情感內(nèi)涵,成為了后世傳頌的經(jīng)典之作。以下為《越人歌》的原文及其現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯:
原文:
今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得與王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾詬恥。
心幾煩而不絕兮,得知王子。
山有木兮木有枝,
心悅君兮君不知。
翻譯:
今晚是怎樣的夜晚啊,我劃船到河流中央。
今天是什么日子啊,我能與王子同乘一舟。
即便蒙受羞辱也被這份情誼所吸引,不會(huì)因?yàn)閯e人的非議而退縮。
心中因王子的到來(lái)而感到喜悅,卻難以抑制內(nèi)心的復(fù)雜情感。
山上有樹木,樹上有樹枝,
我對(duì)你的喜愛,你卻全然不知。
這首詩(shī)通過(guò)簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言表達(dá)了深切的情感,反映了古人對(duì)愛情的執(zhí)著追求以及面對(duì)現(xiàn)實(shí)時(shí)的無(wú)奈與感傷?!对饺烁琛凡粌H具有很高的藝術(shù)價(jià)值,同時(shí)也為我們提供了了解古代社會(huì)文化風(fēng)貌的重要窗口。