国产高清精品在线91,久久国产免费播放视频,最新国产国语对白,国产欧美欧洲一区二区日韩欧美在线观看

首頁 > 你問我答 >

祭十二郎文原文及翻譯

2025-06-08 14:10:21

問題描述:

祭十二郎文原文及翻譯,這個(gè)怎么弄???求快教教我!

最佳答案

推薦答案

2025-06-08 14:10:21

韓愈是唐代著名的文學(xué)家、思想家和教育家,他的作品《祭十二郎文》是古代悼亡散文中的經(jīng)典之作。這篇文章充滿了對(duì)逝者深深的懷念之情,同時(shí)也展現(xiàn)了韓愈獨(dú)特的文風(fēng)和情感表達(dá)方式。

原文如下:

嗚呼!吾少孤,及長,不省所怙,惟兄嫂是依。中年兄歿南方,吾與汝俱幼,從嫂歸葬河陽。既又與汝就食江南,零丁孤苦,未嘗一日相離也。吾上有三兄,皆不幸早世。承先人后者,在孫惟汝,在子惟吾。兩世一身,形單影只。嫂嘗撫汝指吾而言曰:“韓氏兩世,惟此而已!”汝時(shí)尤小,當(dāng)不復(fù)記憶;吾時(shí)臥病,汝之成行,吾不知也。

翻譯如下:

唉!我從小失去父親,長大后,不知道依靠誰,只有依靠兄嫂生活。中年時(shí),兄長去世在南方,我和你都還年幼,跟隨嫂子回河陽安葬兄長。后來我們又到江南謀生,孤苦伶仃,從未有一天分開過。我家上一代有三個(gè)兄長,都不幸早早去世了。繼承先輩香火的人,在孫子輩里只有你,在兒子輩里只有我。兩家三代人,僅剩下我們兩人,形影相吊。嫂子曾經(jīng)撫摸著你說:“韓家兩代人,就靠你們兩個(gè)了!”你那時(shí)年紀(jì)還小,應(yīng)該不記得這些話了;我當(dāng)時(shí)臥病在床,你離開時(shí),我不知道啊。

這篇祭文以質(zhì)樸的語言表達(dá)了作者對(duì)十二郎的深切哀思,字里行間流露出真摯的情感。韓愈通過回憶與十二郎共同生活的點(diǎn)滴,抒發(fā)了對(duì)親人離去的無盡悲痛。這種情感不僅感人至深,也體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中重視家庭倫理的價(jià)值觀。

免責(zé)聲明:本答案或內(nèi)容為用戶上傳,不代表本網(wǎng)觀點(diǎn)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實(shí),對(duì)本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實(shí)性、完整性、及時(shí)性本站不作任何保證或承諾,請(qǐng)讀者僅作參考,并請(qǐng)自行核實(shí)相關(guān)內(nèi)容。 如遇侵權(quán)請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系本站刪除。