【用be mad at sb.、be angry with sth.造句】在英語學(xué)習(xí)中,"be mad at someone" 和 "be angry with something" 是兩個常見的表達(dá)方式,用于描述對某人或某事的不滿或憤怒情緒。雖然兩者都表示“生氣”,但它們的使用對象有所不同,理解其區(qū)別有助于更準(zhǔn)確地運用這些短語。
一、短語解析
短語 | 意思 | 使用對象 | 例句 |
be mad at sb. | 對某人發(fā)怒 | 人(sb.) | I'm mad at my brother for breaking my phone. |
be angry with sth. | 對某事感到生氣 | 事物(sth.) | She was angry with the weather for ruining her picnic. |
二、總結(jié)說明
- be mad at sb. 強(qiáng)調(diào)對人的不滿,通常是因為對方做了某些讓你不高興的事情。
- be angry with sth. 則強(qiáng)調(diào)對事情或情況的不滿,而不是直接針對某人。
這兩個短語雖然都可以翻譯為“生氣”,但在實際使用中要注意搭配對象,避免混淆。
三、常見例句對比
中文意思 | be mad at sb. 例句 | be angry with sth. 例句 |
因為他遲到而生氣 | I'm mad at him for being late. | I'm angry with the traffic for making me late. |
因為她沒來電話而生氣 | I'm mad at her for not calling. | I'm angry with the phone for not working. |
因為他們吵鬧而生氣 | I'm mad at them for being so loud. | I'm angry with the noise for keeping me awake. |
通過以上分析和例句,可以看出這兩個短語在使用上的細(xì)微差別。掌握這些表達(dá)不僅能提高語言準(zhǔn)確性,也能讓交流更加自然流暢。