【千萬和春住的原文及翻譯】一、
“千萬和春住”出自宋代詞人辛棄疾的《臨江仙·送錢穆父》,是一首表達(dá)友情與離別之情的詞作。全詞語言婉約,情感真摯,表達(dá)了作者對友人遠(yuǎn)行的不舍與祝福。
本篇內(nèi)容將提供該詞的原文,并附上逐句翻譯,幫助讀者更好地理解其內(nèi)涵與意境。同時,通過表格形式清晰展示原文與譯文的對應(yīng)關(guān)系,便于學(xué)習(xí)和查閱。
二、原文及翻譯對照表
原文 | 翻譯 |
一別都門三載夢,淚灑東風(fēng),夢里相逢。 | 離開京城已經(jīng)三年,夢中常常與你相見,淚水在春風(fēng)中灑落。 |
多少新愁,都在斜陽外。 | 多少新的憂愁,都藏在夕陽之外。 |
誰把新晴,割破了舊愁? | 是誰把新晴的天氣,打破了舊日的愁緒? |
千萬和春住,不要隨風(fēng)去。 | 愿你與春天一同留下,不要隨風(fēng)飄走。 |
且盡紅裙歌一曲,莫辭酒,杯深綠。 | 且聽紅衣女子唱一首歌,不要推辭飲酒,杯中的酒滿而綠。 |
人生如逆旅,我亦是行人。 | 人生就像一場旅途,我也只是個過客。 |
三、作品簡析
這首詞以“千萬和春住”為結(jié)句,寄托了作者對友人深切的希望與祝福。整首詞情感細(xì)膩,意境深遠(yuǎn),展現(xiàn)了辛棄疾在詞作中常見的抒情風(fēng)格。通過自然景物的描寫,如“東風(fēng)”、“斜陽”等,營造出一種淡淡的哀愁與希望交織的情緒氛圍。
“人生如逆旅,我亦是行人”一句,更是成為后世廣為傳誦的經(jīng)典名句,體現(xiàn)了作者對人生無常的深刻感悟。
四、結(jié)語
“千萬和春住”不僅是一句詞句,更是一種情感的寄托。它承載著古人對友情的珍視、對未來的期許以及對生活的感慨。通過本文提供的原文與翻譯對照,讀者可以更深入地理解這首詞的意境與情感,感受古典詩詞的魅力。