【世說(shuō)新語(yǔ)二則翻譯譯文】《世說(shuō)新語(yǔ)》是南朝宋時(shí)期劉義慶主編的一部志人小說(shuō)集,內(nèi)容多為魏晉時(shí)期的士人言行、軼事趣聞,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,寓意深遠(yuǎn)。其中“二則”指的是書(shū)中兩則較為經(jīng)典的故事,下面將對(duì)這兩則內(nèi)容進(jìn)行翻譯與總結(jié),并以表格形式呈現(xiàn)。
一、原文與翻譯
第一則:《詠雪》
原文:
謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮?lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。
翻譯:
謝安在寒冷的冬日召集家人,與子侄們討論文章義理。不久雪下得急,謝安高興地說(shuō):“紛飛的白雪像什么?”侄子胡兒說(shuō):“像是撒鹽在空中。”侄女謝道韞說(shuō):“不如比作柳絮隨風(fēng)飄起。”謝安大笑,非常高興。這位謝道韞是謝安的長(zhǎng)兄謝無(wú)奕的女兒,后來(lái)成為左將軍王凝之的妻子。
第二則:《陳太丘與友期》
原文:
陳太丘與友期行,期日中。過(guò)中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時(shí)年七歲,門(mén)外戲。客問(wèn)元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去?!痹皆唬骸熬c家君期日中,日中不至,則是無(wú)信;對(duì)子罵父,則是無(wú)禮?!庇讶藨M,下車引之。元方入門(mén)不顧。
翻譯:
陳太丘和朋友約定同行,約定在中午見(jiàn)面。過(guò)了中午朋友沒(méi)到,陳太丘就離開(kāi)了,離開(kāi)后朋友才到。當(dāng)時(shí)陳元方只有七歲,在門(mén)外玩耍??腿藛?wèn)陳元方:“你父親在嗎?”陳元方回答:“等了您很久沒(méi)來(lái),已經(jīng)走了?!迸笥焉鷼獾卣f(shuō):“不是人??!和別人約好一起走,卻丟下我走了?!标愒秸f(shuō):“您和我父親約定在中午,中午不到,就是沒(méi)有信用;對(duì)著孩子罵他的父親,就是沒(méi)有禮貌。”朋友感到慚愧,下車?yán)?。陳元方頭也不回地進(jìn)了門(mén)。
二、總結(jié)與對(duì)比
項(xiàng)目 | 《詠雪》 | 《陳太丘與友期》 |
出處 | 《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》 | 《世說(shuō)新語(yǔ)·方正》 |
主題 | 兒童才思與比喻能力 | 誠(chéng)信與禮儀 |
人物 | 謝安、胡兒、謝道韞 | 陳太丘、友人、陳元方 |
故事內(nèi)容 | 家庭聚會(huì)中,兒童用比喻形容雪花 | 約會(huì)失信,孩子據(jù)理反駁 |
核心思想 | 才華與智慧的重要性 | 誠(chéng)信與禮貌的重要性 |
文學(xué)價(jià)值 | 展現(xiàn)魏晉時(shí)期士人家庭的文化氛圍 | 表現(xiàn)社會(huì)風(fēng)氣與家庭教育 |
三、結(jié)語(yǔ)
《世說(shuō)新語(yǔ)二則》雖篇幅短小,但內(nèi)容精煉,寓意深刻。《詠雪》展現(xiàn)了古代兒童的聰慧與文學(xué)素養(yǎng),《陳太丘與友期》則體現(xiàn)了古人對(duì)誠(chéng)信與禮儀的重視。這兩則故事不僅具有歷史價(jià)值,也為后人提供了道德教育與文學(xué)欣賞的雙重意義。通過(guò)翻譯與分析,我們能夠更深入地理解魏晉時(shí)期的社會(huì)風(fēng)貌與文化精神。