【翻譯下面文言語(yǔ)段乘船華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難】一、
本文選自《世說(shuō)新語(yǔ)·德行》,講述的是東漢末年華歆與王朗一同乘船避難時(shí),遇到一人想搭船同行。華歆起初猶豫不決,而王朗則表示同意。后來(lái)賊兵追來(lái),王朗想要拋棄那人,華歆卻堅(jiān)持不能背棄承諾,最終兩人因態(tài)度不同而得到不同的結(jié)局。
這段文字通過(guò)對(duì)比華歆與王朗的不同反應(yīng),強(qiáng)調(diào)了“信義”和“責(zé)任”的重要性,體現(xiàn)了古人對(duì)誠(chéng)信與道義的重視。
二、文言原文與現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯對(duì)照表:
文言原文 | 現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯 |
華歆、王朗俱乘船避難 | 華歆和王朗一起乘船躲避戰(zhàn)亂 |
有一人欲依附 | 有一個(gè)人想要搭他們的船 |
歆輒難之 | 華歆立刻感到為難(或猶豫) |
朗曰:“幸尚寬,何不許?” | 王朗說(shuō):“船還寬敞,為什么不答應(yīng)他呢?” |
歆曰:“此必困危,不可輕與?!? | 華歆說(shuō):“這個(gè)人一定處境危險(xiǎn),不能輕易答應(yīng)。” |
后賊追至,朗欲舍所攜人 | 后來(lái)敵人追來(lái)了,王朗想要丟下那個(gè)搭船的人 |
歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?” | 華歆說(shuō):“我當(dāng)初之所以猶豫,就是擔(dān)心這一點(diǎn)。既然已經(jīng)收留了他,怎么能因?yàn)榍闆r緊急就拋棄他呢?” |
遂攜拯如初 | 于是繼續(xù)帶著那個(gè)人,像開(kāi)始一樣救助他 |
三、核心思想提煉:
- 信義為先:華歆注重承諾與責(zé)任,即使在危急時(shí)刻也不背棄他人。
- 輕諾易棄:王朗起初爽快答應(yīng),但在危機(jī)中卻想拋棄對(duì)方,反映出缺乏責(zé)任感。
- 處事態(tài)度決定結(jié)局:華歆因堅(jiān)守道義而贏得尊重,王朗則因失信而失去信任。
四、結(jié)語(yǔ):
《乘船》雖短,卻寓意深遠(yuǎn)。它提醒我們,在面對(duì)選擇時(shí),應(yīng)以誠(chéng)信為本,不可因一時(shí)便利而忽視道義。這種精神至今仍值得我們學(xué)習(xí)與傳承。