【石壕吏原文及翻譯】《石壕吏》是唐代詩人杜甫創(chuàng)作的一首敘事詩,出自《杜工部集》,是“三吏”“三別”中的代表作之一。該詩通過描寫安史之亂期間,官府抓丁征兵的殘酷現(xiàn)實(shí),展現(xiàn)了戰(zhàn)亂中百姓的苦難與無奈,具有深刻的社會(huì)批判意義。
一、
《石壕吏》以第一人稱視角,敘述了詩人夜宿石壕村時(shí),親眼目睹官吏強(qiáng)行抓丁的情景。老婦人為保全家人,主動(dòng)請(qǐng)求代夫從軍,最終被帶走,家中只剩老翁和寡婦。詩歌語言簡(jiǎn)練,情感深沉,反映了戰(zhàn)爭(zhēng)對(duì)普通百姓的摧殘。
二、原文與翻譯對(duì)照表
原文 | 翻譯 |
暮投石壕村,有吏夜捉人。 | 傍晚投宿在石壕村,官吏夜里來抓人。 |
老翁逾墻走,老婦出門看。 | 老翁翻墻逃跑了,老婦出來查看。 |
吏呼一何怒!婦啼一何苦! | 官吏大聲吆喝多么兇狠!老婦哭泣多么悲苦! |
聽婦前致詞:三男鄴城戍。 | 聽老婦上前訴說:“三個(gè)兒子去鄴城防守?!? |
一男附書至,二男新戰(zhàn)死。 | 一個(gè)兒子捎信回來,另外兩個(gè)剛剛戰(zhàn)死。 |
存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣! | 活著的人只能茍且偷生,死去的人永遠(yuǎn)離開了! |
室中更無人,惟有乳下孫。 | 屋里再?zèng)]有其他人,只有還在吃奶的孫子。 |
有孫母未去,出入無完裙。 | 孫子的母親還沒離去,進(jìn)進(jìn)出出連一條完整的裙子都沒有。 |
老嫗力雖衰,請(qǐng)從吏夜歸。 | 老婦我雖然年邁體弱,但請(qǐng)讓我跟你們回衙門去。 |
急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。 | (我)趕快去應(yīng)征河陽的勞役,還能為你們準(zhǔn)備早飯。 |
夜久語聲絕,如聞泣幽咽。 | 夜深了,說話的聲音消失了,仿佛聽到低聲抽泣。 |
天明登前途,獨(dú)與老翁別。 | 天亮后,我繼續(xù)上路,只和老翁告別。 |
三、作品特點(diǎn)
1. 現(xiàn)實(shí)主義風(fēng)格:杜甫以真實(shí)事件為基礎(chǔ),反映社會(huì)現(xiàn)實(shí),體現(xiàn)了“詩史”的特點(diǎn)。
2. 情感真摯:通過老婦人的自述,表達(dá)對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的不滿和對(duì)家庭的牽掛。
3. 語言質(zhì)樸:全詩用詞簡(jiǎn)單,情節(jié)緊湊,情感層層遞進(jìn),極具感染力。
四、結(jié)語
《石壕吏》不僅是杜甫個(gè)人情感的流露,更是對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)黑暗面的揭露。它提醒我們珍惜和平生活,也讓我們更加理解古代文人憂國憂民的情懷。